Gebruikersnaam:   Wachtwoord:  




70 berichten | Pagina 1 van 5 | Ga naar pagina: 1, 2, 3 ... 5  Volgende
Auteur Bericht
BerichtGeplaatst: zo 04 sep 2016, 17:41 
El Capitan
Avatar gebruiker

Berichten: 1487
Woonplaats: Beverwijk
In navolging van de afgelopen jaren zal ik ook dit jaar een overzicht gaan bijhouden.

Op verschillende plaatsen verschijnen Nederlandse spelregels voor spellen die in Essen zullen verschijnen.
Hier is een plek om ze te verzamelen. Ook spelen met Nederlandse regels in de doos vermeld ik hier, ook als de regels niet online staan.
Vul aan als je wat weet, s.v.p. met link. Ik zal alles in dit bovenste bericht proberen te verzamelen.

(NL) = er verschijnt een Nederlandstalige versie van dit spel (of Nederlandse regels in de doos).
? = aangekondigd, maar (nog) niet online

Avonturenland - Koning en Prinses uitbreiding

BaRRacuda (NL)

Böhmische Dörfer/Bohemian Villages spelregels + spelershulp

Bubblee Pop

Capital

Cat Town

Chimère

Clonk! (NL, vanaf p. 13)

Coffee Roaster

Conflicting Legends

Dadaocheng

Dark Castle

Da Yunhe: der Grosse Kaiserkanal

Donkey Derby (NL)

Droomhuis

Far East War 1592

Fields of Green

Fold-it

FTF: First to Find

Flitting Bad Wolf

Habitats (NL)

Hanamikoji

Honshu ?

Key to the City - London (NL)

Kingdomino (NL)

Lady Richmond

Mare Nostrum - Empires

Meduris

Mi Tierra - New Era

Noxford

Paimiahhh

Papà Paolo (NL)

Piccasimo

Planet Defenders

Potion Brew

Queen Strike

RaBATz! (NL, vanaf p. 8 )

Race to the North Pole

Railroad Revolution

Rhodes (NL)

Rival Kings (NL, vanaf p. 37)

Round House of Round House Twee versies door miscommunicatie (Made in Taiwan). Je mag zelf kiezen!
Round House: 1st Expansion
Round House: Essen Promo Cards

Scuba (NL)

Scythe

Skibe (NL, vanaf p. 23)

Slide Blast

Sugi

Sweet Nose

Tallinn

The Perfumer

Topoum ?
Topoum: Bratatatata - expansion deck 1

Touria (NL, vanaf p. 25)

The Oracle of Delphi
The Oracle of Delphi - The Pillars of Delphi (mini-uitbreiding)

Undercover

Vanuatu (NL)
Vanuatu (NL) Regels voor 2 spelers

Venise

West of Africa spelregels + spelershulp

World's Fair 1893


Laatst bijgewerkt door olavf op do 05 jan 2017, 20:59, in totaal 47 keer bewerkt.

Omhoog
Offline Profiel  BoardGameGeek    
 
BerichtGeplaatst: zo 04 sep 2016, 19:18 
Regenmaker
Avatar gebruiker

Berichten: 297
Woonplaats: Beerse
Er wordt al onderhandeld om Oracle of Delphi in het Nederlands uit te brengen.
Mi Tierra - New Era: die zijn al beschikbaar op BGG

_________________
Elke 1ste zaterdag en 3de vrijdag van de maand: spelavond in Woonzorgcentrum Heiberg in Beerse! Gratis toegang voor iedereen!
meer info: http://spelhamels.blogspot.be en https://www.facebook.com/spelhamels


Omhoog
Offline Profiel  BoardGameGeek    
 
BerichtGeplaatst: zo 04 sep 2016, 19:41 
El Capitan
Avatar gebruiker

Berichten: 1487
Woonplaats: Beverwijk
Toegevoegd:
Mi Tierra - New Era


Omhoog
Offline Profiel  BoardGameGeek    
 
BerichtGeplaatst: zo 04 sep 2016, 21:33 
Keep Exploring Games
Avatar gebruiker

Berichten: 2227
Woonplaats: Stad aan t Haringvliet
Scuba

_________________
Keep Exploring Games


Omhoog
Offline Profiel     
 
BerichtGeplaatst: ma 05 sep 2016, 22:27 
El Capitan
Avatar gebruiker

Berichten: 1487
Woonplaats: Beverwijk
Toegevoegd:
Scuba
Habitats


Omhoog
Offline Profiel  BoardGameGeek    
 
BerichtGeplaatst: do 08 sep 2016, 19:16 
El Capitan
Avatar gebruiker

Berichten: 1487
Woonplaats: Beverwijk
Toegevoegd:
Noxford


Omhoog
Offline Profiel  BoardGameGeek    
 
BerichtGeplaatst: vr 09 sep 2016, 09:23 
a.k.a. Tio
Avatar gebruiker

Berichten: 1966
Woonplaats: Beerse
Honshu ?

Olavf, hoe kom jij aan de informatie omtrent aangekondigde vertalingen?

_________________
SPELHAMELS BEERSE:
Elke 1ste zaterdag en 3de vrijdag vd maand: gratis spelavond in WZC Heiberg in Beerse!

meer info op onze website en Facebook [WIM]


Omhoog
Offline Profiel  BoardGameGeek    
 
BerichtGeplaatst: vr 09 sep 2016, 09:38 
El Capitan
Avatar gebruiker

Berichten: 1487
Woonplaats: Beverwijk
Toegevoegd:
Donkey Derby


Omhoog
Offline Profiel  BoardGameGeek    
 
BerichtGeplaatst: vr 09 sep 2016, 09:50 
El Capitan
Avatar gebruiker

Berichten: 1487
Woonplaats: Beverwijk
The Iced One schreef:
Honshu ?

Olavf, hoe kom jij aan de informatie omtrent aangekondigde vertalingen?
Van Honshu verwacht ik geen vertaling. Ik heb -als vertaler- contact gehad met die uitgever. Zij zijn niet geïnteresseerd in vertalingen als ze geen distributie hebben in een land en de regels niet in de doos zitten.
In het algemeen weet ik wat er nog komt omdat ik zelf de regels aan het vertalen ben, of ik een berichtje heb gekregen van iemand anders die ze aan het vertalen is of omdat ik van de uitgever heb gehoord dat er al aan gewerkt wordt.


Omhoog
Offline Profiel  BoardGameGeek    
 
BerichtGeplaatst: vr 09 sep 2016, 10:32 
a.k.a. Tio
Avatar gebruiker

Berichten: 1966
Woonplaats: Beerse
olavf schreef:
Van Honshu verwacht ik geen vertaling. Ik heb -als vertaler- contact gehad met die uitgever. Zij zijn niet geïnteresseerd in vertalingen als ze geen distributie hebben in een land en de regels niet in de doos zitten.

Vreemd, want ik heb enkele dagen geleden met hen afgesproken om een vertaling te doen. Misschien is de communicatie in het bedrijf daar niet wat het moet zijn... :roll:
Ik zie trouwens niet in waarom een publisher daar niet op zou ingaan (tenzij je natuurlijk een officieel vertaler bent en dus ook in geld uitbetaald wilt worden...).

_________________
SPELHAMELS BEERSE:
Elke 1ste zaterdag en 3de vrijdag vd maand: gratis spelavond in WZC Heiberg in Beerse!

meer info op onze website en Facebook [WIM]


Omhoog
Offline Profiel  BoardGameGeek    
 
BerichtGeplaatst: vr 09 sep 2016, 10:44 
El Capitan
Avatar gebruiker

Berichten: 1487
Woonplaats: Beverwijk
Ah, ik begrijp dat Honshu geen vraag was maar een mededeling :lol:. Prima!


Omhoog
Offline Profiel  BoardGameGeek    
 
BerichtGeplaatst: vr 09 sep 2016, 10:47 
a.k.a. Tio
Avatar gebruiker

Berichten: 1966
Woonplaats: Beerse
olavf schreef:
Ah, ik begrijp dat Honshu geen vraag was maar een mededeling :lol:. Prima!

Haha, inderdaad, ik heb gewoon jouw wijze van noteren overgenomen :wink:

_________________
SPELHAMELS BEERSE:
Elke 1ste zaterdag en 3de vrijdag vd maand: gratis spelavond in WZC Heiberg in Beerse!

meer info op onze website en Facebook [WIM]


Omhoog
Offline Profiel  BoardGameGeek    
 
BerichtGeplaatst: vr 09 sep 2016, 10:48 
Zwarte Piet
Avatar gebruiker

Berichten: 4023
The Iced One schreef:
Ik zie trouwens niet in waarom een publisher daar niet op zou ingaan (tenzij je natuurlijk een officieel vertaler bent en dus ook in geld uitbetaald wilt worden...).

Ik vertaal ook regelmatig en snap dat ook niet altijd. Uiteraard maakt elke uitgever daarin zijn-haar eigen keuzes. NSKN-games zegt bijv. niet geaffilieerd te willen worden met fan-based vertalingen, maar dat was niet helemaal wat ik voor ogen had met mijn voorstel. Denk dat ik als spellenspeler toch wel redelijke kennis van zaken heb inmiddels en werk zo nauwkeurig mogelijk, daarbij als het even kan niet in Word of iets dergelijks. Alleen als ze die gok niet willen nemen, zijn ze daar natuurlijk vrij in. Van de uitgever achter Apotheca snapte ik het eigenlijk nog minder; ik moest me echt bedenken dat ze een klein bedrijf waren met weinig financiële middelen en daarom echt niet dat ene exemplaar van het spel in ruil konden geven voor een NL vertaling. Dit zei men toen ze al ruim over de ton waren qua funding. Natuurlijk kan ik niet beslissen over hun financiële status, maar een vertaling in ruil voor een exemplaar lijkt me echt niet zo'n slechte deal voor een uitgever. Bovendien kun je in mijn ogen soms beter spellenkenners hebben dan werknemers van een bedrijf die zelf minder met spellen hebben. Kan momenteel even geen voorbeeld bedenken maar heb weleens vertalingen gezien waarbij bepaalde woorden totaal niet in de context pasten of waarin een regel totaal verkeerd vertaald was omdat de betreffende vertaler zich klaarblijkelijk niet in het spelidee kon verplaatsen.


Omhoog
Offline Profiel  BoardGameGeek    
 
BerichtGeplaatst: vr 09 sep 2016, 11:38 
Garnaal

Berichten: 369
Woonplaats: Duffel (België )
maxitaxi777 schreef:
The Iced One schreef:
Ik zie trouwens niet in waarom een publisher daar niet op zou ingaan (tenzij je natuurlijk een officieel vertaler bent en dus ook in geld uitbetaald wilt worden...).

Ik vertaal ook regelmatig en snap dat ook niet altijd. Uiteraard maakt elke uitgever daarin zijn-haar eigen keuzes. NSKN-games zegt bijv. niet geaffilieerd te willen worden met fan-based vertalingen, maar dat was niet helemaal wat ik voor ogen had met mijn voorstel. Denk dat ik als spellenspeler toch wel redelijke kennis van zaken heb inmiddels en werk zo nauwkeurig mogelijk, daarbij als het even kan niet in Word of iets dergelijks. Alleen als ze die gok niet willen nemen, zijn ze daar natuurlijk vrij in. Van de uitgever achter Apotheca snapte ik het eigenlijk nog minder; ik moest me echt bedenken dat ze een klein bedrijf waren met weinig financiële middelen en daarom echt niet dat ene exemplaar van het spel in ruil konden geven voor een NL vertaling. Dit zei men toen ze al ruim over de ton waren qua funding. Natuurlijk kan ik niet beslissen over hun financiële status, maar een vertaling in ruil voor een exemplaar lijkt me echt niet zo'n slechte deal voor een uitgever. Bovendien kun je in mijn ogen soms beter spellenkenners hebben dan werknemers van een bedrijf die zelf minder met spellen hebben. Kan momenteel even geen voorbeeld bedenken maar heb weleens vertalingen gezien waarbij bepaalde woorden totaal niet in de context pasten of waarin een regel totaal verkeerd vertaald was omdat de betreffende vertaler zich klaarblijkelijk niet in het spelidee kon verplaatsen.

Dan kan ik je de vertaling van de handleiding van Time Line aanraden.
Schrijffouten en ik lag op een zeker moment in een deuk van het lachen bij het lezen van de handleiding.

_________________
Afbeelding


Omhoog
Offline Profiel  BoardGameGeek    
 
BerichtGeplaatst: vr 09 sep 2016, 14:47 
a.k.a. Tio
Avatar gebruiker

Berichten: 1966
Woonplaats: Beerse
@Max: ik ben het ook volledig met je eens dat een spellenliefhebber beter in staat is om een goede regelvertaling te maken dan een beëdigd vertaler die nooit spellen speelt. Anderzijds begrijp ik de terughoudendheid van sommige uitgevers wel ivm fan based vertalingen want ik heb al wat slechte vertalingen gelezen hoor... :crazy:
Als een bedrijf consequent slechte vertalingen aanbiedt, kan dat toch wel een negatief effect hebben op het imago van dat bedrijf vrees ik.
Ik vind het op zijn minst een vereiste dat je, als je aanbiedt om een spel te vertalen, beide talen (Nederlands en Engels in de meeste gevallen) goed meester bent en er in je dagelijkse leven regelmatig (liefst op professionele basis) mee in contact komt. Ik ben zelf leerkracht Engels en Nederlands en kan me daardoor danig ergeren aan kromme of ronduit foute vertalingen (beroepsmisvorming zeker...). De laatste keer was bij de Nederlandse vertaling van Scythe, die was zo erg dat ik naar Stonemaier gemaild heb om te vragen me in contact te brengen met de vertaler. Ik heb die regels uiteindelijk helemaal opgekuist, maar ik heb daar bijna al evenveel werk mee gehad als wanneer ik ze zelf vertaald had ('your home base is not an area' werd bijv. 'Je thuisbasis is niet een gebied' en dat kwam dan echt meermaals voor, om van de gewoonweg foute vertalingen nog maar te zwijgen)...
Maar goed, genoeg geraasd, over het algemeen valt het wel mee en zouden ze beter niet moeilijk doen over die schamele compensatie die vaak gevraagd wordt voor iets wat doorgaans veel werk is... 8)

_________________
SPELHAMELS BEERSE:
Elke 1ste zaterdag en 3de vrijdag vd maand: gratis spelavond in WZC Heiberg in Beerse!

meer info op onze website en Facebook [WIM]


Omhoog
Offline Profiel  BoardGameGeek    
 
Geef de vorige berichten weer:  Sorteer op  
70 berichten | Pagina 1 van 5 | Ga naar pagina: 1, 2, 3 ... 5  Volgende


Opties

  Toon onbeantwoorde berichten 
  Toon ongelezen berichten 
 Afdrukweergave Toon nieuwe berichten 
  Toon actieve onderwerpen 
   
 Feed - Bordspelmania  
 Feed - Nieuwe onderwerpen  
 Feed - Forum - Spiel  
 Feed - Onderwerp - Spiel 2016 - Nederlandse spelregels  

Gebruikers die deze topic waarderen

BaSL

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers. en 1 gast


Tags

Nederlandse spelregels, Spiel 2016



[ Gebruikersvoorwaarden | Privacybeleid | Cookiebeleid ]



Ondersteund door:
phpBB®