kosterix schreef:
Noviomagum schreef:
Leuk onderwerp weer Tamara!
Het een en ander is inherent aan de globalisering en het engels als leidende taal. Vertaald is dit dus gewoon selecteren/selectie.
Nee het speelt al veel langer, en heeft niets met globalisering te maken. Privatisering, globalisering en neo-liberalisme zijn wel komen overwaaien uit Amerika, maar dat is een gevolg, niet een oorzaak.
Engels is niet een leidende taal. Amerikaans is een leidende taal, maar dat komt door de rol van de dollar, en dat was een deal bij de afsluiting van WO2.
Ten eerste: Amerikaans is geen taal, maar een engels dialect/variant. Net zoals vlaams een dialect is van het nederlands. Dus ik schaar het amerikaanse-engels nog altijd onder de engelse taal als hoofdgroep.
Maar vertel, wat is volgens jou dan die oorzaak? En tussen de regels door, uit je berichten voel ik hier een grote complottheorie aankomen...
Je gaat hier volgens mij voorbij aan het feit dat het engelse rijk het grootste rijk is dat ooit heeft bestaan.Van Canada via India naar Nieuw Zeeland. Op hun hoogtepunt qua bezit grondgebied kreeg je ook de industriële revolutie, wat de wereld heeft gemaakt, zoals wij die nu kennen qua globalisering. Die grote verspreiding over de aarde van het engelse taalgebied lijkt mij eerder de reden dat het nu de mondiale voertaal is geworden.
Maar, ik voel bij jou in alles een afkeer van de amerikaanse 'cultuur'. Deels heb ik dat ook hoor. Het oppervlakkige kenmerkt zich in heel veel zaken en het super-consumptie model brengt niet veel goeds, behalve een shitload aan producten. Ook de propaganda moet niet onderschat worden, maar ik geloof ook dat we hier wel kunnen relativeren en dat we in europa daar best bestand tegen zijn en dingen toch op onze eigen manier aanpakken. Niet ontkennende dat de amerikaanse invloed hier vrij groot is.
Maar dan nog ff terug on topic naar de leenwoorden. Ik geloof niet zo in die macro complot theorien. Ik denk dat het in veel kleinere alledaagse zaken en details zit.
Bv de keuze van een land om films en series te ondertitelen of juist na te synchroniseren. In de landen waar word ondertiteld spreken de inwoners over het algemeen veel beter engels. bv Nederland en België tov Duitsland, Frankrijk, Spanje
Gevolg daarvan is dus wel dat we ook sneller engels in onze taal opnemen
Goed punt.