Wauter schreef:
:lol:
"Los" van het topic.
Nederlands is weldegelijk een mooie taal. Al ben ik me er bewust van dat dat natuurlijk een kwestie van smaak is.
Lees ik in het Engels? Ja, zeker.
Maar ik lees even graag onze mooie Vlaamse/Nederlandse taal.
Ik vind het zonde dat iemand zijn eigen moedertaal minder hoog inschat dan een vreemde taal. (Gesel is net een prachtig woord.)
Het probleem met het vertalen van het woord "Scourge" naar "gesel" is dat in de context van Warcraft het woord Scourge van een dramatisch engels zelfstandig naamwoord veranderd is in een effectieve naam. De Warcraft en World of Warcraft-franchises zijn ijzersterk en miljoenen mensen op aarde (waarvan veel mensen geen engelse native speakers zijn) herkennen The Scourge direct als een iconisch begrip. Als je dat woord gaat vertalen, sla je de plank net zo hard mis als dat je bepaalde Amerikaanse superhelden gaat vertalen met namen als Vleermuisman, Spinneman, Wondervrouw, Nachtkruiper of Veelvraat.
Dat is dus precies wat veel mensen zo verschrikkelijk vonden aan de vertaalde versie van Warcraft.
(Hele vroege vertalingen van Spider-man comics gebruikten overigens echt de term Spinneman).
Als mijn vrienden en ik deze plannen uiteindelijk door gaan zetten, zullen we in ieder geval zo slim mogelijk om moeten gaan met hoe (en wat voor) taal wordt ingezet, sowieso.