Dat is best regelmatig het geval hoor dat het niet aan de vertaler ligt. Een vertaling gaat uiteindelijk door een hoop handen heen en het blijven mensen die eraan werken. Voor mij de reden dat ik geen topics lees over spellen die ik vertaald heb. Ik kan weinig met de opmerkingen. Als ik zelf een fout gemaakt heb (ik ben ten slotte ook niet foutloos), dan hoor ik het wel vanuit de uitgever en leer ik er op die manier weer van.usurper schreef: In dit geval lag het niet aan de vertaler. De fout is op een andere wijze ontstaan.
(Even voor de vertaler opnemen)
Los daarvan. Wel eentje die het spel nogal vervelend kan beïnvloeden.
Carson City The Card Game
Moderators: Ereleden, Website beheerders
Forumregels
De BSM-recensenten geven hier hun persoonlijke visie op gespeelde spellen.
Ben je het met hen wel of niet eens? We horen graag jouw reactie, zolang deze rekening houdt met de nettiquette.
De BSM-recensenten geven hier hun persoonlijke visie op gespeelde spellen.
Ben je het met hen wel of niet eens? We horen graag jouw reactie, zolang deze rekening houdt met de nettiquette.
- Flash
- Wu Feng
- Berichten: 2520
- Lid geworden op: do 02 dec 2010, 21:32
- Locatie: De Goorn
Re: Carson City The Card Game
Labels:
- mazinho
- Gouverneur
- Berichten: 2295
- Lid geworden op: ma 06 aug 2012, 21:17
- Persoonlijke Ondertitel: Completionist
- Zichtbare ondertitel: Persoonlijk
- Locatie: Den Haag
- Contacteer:
Re: Carson City The Card Game
Wie geen fouten maakt, maakt meestal niets!16 Feet Pauly schreef: Bij Nederlandse/Belgische zendingen van het Kaartspel die besteld zijn via onze webshop geven we een errata briefje mee.
Paul, gisteren kwam een speler in de situatie dat hij geen van de openliggende beschikbare terreinkaarten volgens de regels kon aanleggen. Wat gebeurt er in zo’n geval? Ik vond het niet terug in de regels.

