Deus (NL)
Moderators: Standaard moderators, Ereleden, Website beheerders
-
arne
- Burgemeester
- Berichten: 1277
- Lid geworden op: ma 21 mei 2012, 12:28
- Zichtbare ondertitel: Persoonlijk
- Locatie: Lille - BE
Deus (NL)
Onlangs kreeg ik een mailtje van Pearlgames ivm met onze vertaling van de spelregels van Deus.
Ze komen blijkbaar ook met een nederlandstalige versie op de markt en zouden graag een vertaling hebben van de kaarten. Op zich wil ik hen perfect uit de nood helpen, maar daar het hier gaat over tekst die op het materiaal gedrukt wordt, zou ik toch graag beroep doen op helpende handen, zodat fouten vermeden kunnen worden.
Ik heb al een beetje mijn best gedaan om de kaarten te vertalen, maar ben op zoek naar extra proofreaders. Des te meer, des te beter (zowel Vlamingen als Nederlanders, aangezien die soms andere zaken aanhalen).
Ik wil de vertaling gerust hier posten, maar op een forum lijkt het me niet echt overzichtelijk. Mensen die geïnteresseerd zijn om ze eens onder handen (en ogen) te nemen, mogen mij een pb sturen.
ps : misschien heeft u ook al een beroep gedaan op onze spelregels (via BGG) en heeft u fouten of typo's opgemerkt, ook die mogen altijd gemeld worden. Alvast hartelijk dan voor jullie hulp.
pps : ik heb totaal geen idee of de vertalingen ook effectief gebruikt zullen worden, of men ze enkel als vergelijkingsmateriaal zal gebruiken of ... Men was bijzonder karig met informatie, dus meer kan ik jullie ook nog niet vertellen.
ppps : graag vertel ik er ook nog bij dat ik geen professionele vertaler ben en dat ik hier niet financieel voor vergoed wordt
Ze komen blijkbaar ook met een nederlandstalige versie op de markt en zouden graag een vertaling hebben van de kaarten. Op zich wil ik hen perfect uit de nood helpen, maar daar het hier gaat over tekst die op het materiaal gedrukt wordt, zou ik toch graag beroep doen op helpende handen, zodat fouten vermeden kunnen worden.
Ik heb al een beetje mijn best gedaan om de kaarten te vertalen, maar ben op zoek naar extra proofreaders. Des te meer, des te beter (zowel Vlamingen als Nederlanders, aangezien die soms andere zaken aanhalen).
Ik wil de vertaling gerust hier posten, maar op een forum lijkt het me niet echt overzichtelijk. Mensen die geïnteresseerd zijn om ze eens onder handen (en ogen) te nemen, mogen mij een pb sturen.
ps : misschien heeft u ook al een beroep gedaan op onze spelregels (via BGG) en heeft u fouten of typo's opgemerkt, ook die mogen altijd gemeld worden. Alvast hartelijk dan voor jullie hulp.
pps : ik heb totaal geen idee of de vertalingen ook effectief gebruikt zullen worden, of men ze enkel als vergelijkingsmateriaal zal gebruiken of ... Men was bijzonder karig met informatie, dus meer kan ik jullie ook nog niet vertellen.
ppps : graag vertel ik er ook nog bij dat ik geen professionele vertaler ben en dat ik hier niet financieel voor vergoed wordt
Labels:
-
stofke
- Regenmaker
- Berichten: 272
- Lid geworden op: di 29 jun 2010, 19:07
- Locatie: Oelegem/Belgie
Re: Deus (NL)
Asmodee gaat de NL versie uitgeven.
Pearl games is ondertussen ook in handen van de Asmodee groep.
(Bron: vertegenwoordiger Asmodee)
Pearl games is ondertussen ook in handen van de Asmodee groep.
(Bron: vertegenwoordiger Asmodee)
-
Waut
- Regenmaker
- Berichten: 268
- Lid geworden op: do 19 apr 2012, 19:53
- Locatie: Meerhout
Re: Deus (NL)
Doh, vandaag net de engelse versie besteld 
-
Joeri
- Grote Dienaar
- Berichten: 122
- Lid geworden op: di 12 jun 2012, 17:48
- Locatie: Stabroek
Re: Deus (NL)
Wanneer wordt de Nederlandstalige editie van Deus verwacht?
off all the things i've lost,
i miss my mind the most!
i miss my mind the most!
-
Elsje07
- El Capitan
- Berichten: 1544
- Lid geworden op: ma 12 mar 2012, 19:16
- Locatie: Meerhout
Re: Deus (NL)
Rond mei 2015Joeri schreef:Wanneer wordt de Nederlandstalige editie van Deus verwacht?
~ Raldake & Elsje ~
E&E's Spellenmolen
E&E's Spellenmolen
-
Ruud2009
- El Capitan
- Berichten: 1592
- Lid geworden op: zo 10 mar 2013, 18:53
- Persoonlijke Ondertitel: Check: Ameritrash.nl
- Zichtbare ondertitel: Persoonlijk
- Locatie: Amsterdam
Re: Deus (NL)
Heh. Wacht ik wel tot mei om eventueel een ENgelse Deus te snipen als mensen die weg gaan doen voor Nederlandse copies.
Laatste 10 gespeeld:

-
Erwin
- Nieuwsreporter
- Berichten: 6815
- Lid geworden op: vr 02 sep 2005, 20:10
- Persoonlijke Ondertitel: ..........
- Zichtbare ondertitel: Persoonlijk
- Locatie: Leusden
Re: Deus (NL)
En nou maar hopen dat ze iets doen aan de armoedige vormgeving (en zeker aan de blunder met de grondstof hout: een groen symbool op de kaarten en bruin hout op de speelstukken). Ik gun dit boeiende en leuke spel de sexy uitstraling die het nodig heeft voor commercieel succes.Elsje07 schreef:Rond mei 2015Joeri schreef:Wanneer wordt de Nederlandstalige editie van Deus verwacht?
-
Ruud2009
- El Capitan
- Berichten: 1592
- Lid geworden op: zo 10 mar 2013, 18:53
- Persoonlijke Ondertitel: Check: Ameritrash.nl
- Zichtbare ondertitel: Persoonlijk
- Locatie: Amsterdam
Re: Deus (NL)
Ik vind die tegels juist wel sexy. De houtjes zijn alleen nogal boring..Erwin schreef:Ik gun dit boeiende en leuke spel de sexy uitstraling die het nodig heeft voor commercieel succes.
Laatste 10 gespeeld:

-
Erwin
- Nieuwsreporter
- Berichten: 6815
- Lid geworden op: vr 02 sep 2005, 20:10
- Persoonlijke Ondertitel: ..........
- Zichtbare ondertitel: Persoonlijk
- Locatie: Leusden
Re: Deus (NL)
Zit je soms in een 'back to the eighties ameritrash' fase?.Ruud2009 schreef:Ik vind die tegels juist wel sexy.
Niks mis mee, alleen niet mijn dingetje.
-
vrieskist
- Hazelnoot Ridder
- Berichten: 659
- Lid geworden op: vr 04 apr 2014, 11:17
- Locatie: Joure
Re: Deus (NL)
Eens, het zag er allemaal wat net-niet uit. Een lekker grafisch sausje zou dit spel wat mij betreft wat opwaarderen.Erwin schreef:En nou maar hopen dat ze iets doen aan de armoedige vormgeving (en zeker aan de blunder met de grondstof hout: een groen symbool op de kaarten en bruin hout op de speelstukken). Ik gun dit boeiende en leuke spel de sexy uitstraling die het nodig heeft voor commercieel succes.Elsje07 schreef:Rond mei 2015Joeri schreef:Wanneer wordt de Nederlandstalige editie van Deus verwacht?
-
Waut
- Regenmaker
- Berichten: 268
- Lid geworden op: do 19 apr 2012, 19:53
- Locatie: Meerhout
Re: Deus (NL)
In de draft van de NL spelregels zijn de houten schijfjes ook groen, dus indien de speelstukken effectief worden aangepast heb ik nog meer spijt dat ik de Engelse versie hebErwin schreef:en zeker aan de blunder met de grondstof hout: een groen symbool op de kaarten en bruin hout op de speelstukken).Elsje07 schreef:Rond mei 2015Joeri schreef:Wanneer wordt de Nederlandstalige editie van Deus verwacht?
-
ozymandias
- Geheim Genootschap
- Berichten: 1149
- Lid geworden op: do 02 mei 2013, 13:57
- Persoonlijke Ondertitel: Body & Soul
- Zichtbare ondertitel: Persoonlijk
- Locatie: Vorselaar
Re: Deus (NL)
Ik heb de NL versie gekregen voor m'n verjaardag ... de vertaling lijkt me oké te zijn, op hier en daar een woordje of zinnetje te na.
-
Erwin
- Nieuwsreporter
- Berichten: 6815
- Lid geworden op: vr 02 sep 2005, 20:10
- Persoonlijke Ondertitel: ..........
- Zichtbare ondertitel: Persoonlijk
- Locatie: Leusden
Re: Deus (NL)
Ik kreeg zojuist van Selecta bericht dat zij de Nederlandstalige editie volgende week in huis hebben en zullen distribueren.
-
arne
- Burgemeester
- Berichten: 1277
- Lid geworden op: ma 21 mei 2012, 12:28
- Zichtbare ondertitel: Persoonlijk
- Locatie: Lille - BE
Re: Deus (NL)
Dat de vertaling oké is, doet me plezier, we hebben er alleszins veel werk in gestopt.ozymandias schreef:Ik heb de NL versie gekregen voor m'n verjaardag ... de vertaling lijkt me oké te zijn, op hier en daar een woordje of zinnetje te na.
Héél wat mensen van BSM hebben de vertaling nagelezen en hun bevindingen doorgemaild.
We hebben hier en daar een gulden middenweg moeten nemen omdat er soms verschillende meningen op werden nagehouden.
Wat echter wel wat jammer is, is dat we een gewoon word-document hebben door moeten mailen en dat we nooit een finale versie van de regels te zien hebben gekregen. Ondanks onze aandrang om toch nog eens na te lezen. Het heeft toch nog een hele tijd geduurd vooraleer het spel te verkijgen was, dus die druk op zich zal toch ook niet voor onmiddellijk geweest zijn, vermoed ik. Ik weet zelfs niet of ze onze vertaling gebruikt hebben, dus als iemand dit zou kunnen verifiëren zou dat fijn zijn.
Ik hoop alleszins het resultaat eens onder ogen te krijgen en vooral dat de nederlandstalige spelers er tevreden mee zijn qua duidelijkheid en kwaliteit.
-
ozymandias
- Geheim Genootschap
- Berichten: 1149
- Lid geworden op: do 02 mei 2013, 13:57
- Persoonlijke Ondertitel: Body & Soul
- Zichtbare ondertitel: Persoonlijk
- Locatie: Vorselaar
Re: Deus (NL)
Goh Arne, moet ik het spel eens even binnenbrengen bij jou ... vandaag of morgen?arne schreef:Dat de vertaling oké is, doet me plezier, we hebben er alleszins veel werk in gestopt.ozymandias schreef:Ik heb de NL versie gekregen voor m'n verjaardag ... de vertaling lijkt me oké te zijn, op hier en daar een woordje of zinnetje te na.
Héél wat mensen van BSM hebben de vertaling nagelezen en hun bevindingen doorgemaild.
We hebben hier en daar een gulden middenweg moeten nemen omdat er soms verschillende meningen op werden nagehouden.
Wat echter wel wat jammer is, is dat we een gewoon word-document hebben door moeten mailen en dat we nooit een finale versie van de regels te zien hebben gekregen. Ondanks onze aandrang om toch nog eens na te lezen. Het heeft toch nog een hele tijd geduurd vooraleer het spel te verkijgen was, dus die druk op zich zal toch ook niet voor onmiddellijk geweest zijn, vermoed ik. Ik weet zelfs niet of ze onze vertaling gebruikt hebben, dus als iemand dit zou kunnen verifiëren zou dat fijn zijn.
Ik hoop alleszins het resultaat eens onder ogen te krijgen en vooral dat de nederlandstalige spelers er tevreden mee zijn qua duidelijkheid en kwaliteit.

