Re: Spiel 2015 - Nederlandse spelregels
Geplaatst: zo 27 sep 2015, 09:33
Bordspelmania heeft zich tot doel gesteld het betere bordspel in Nederland en Vlaanderen te promoten.
https://www.bordspelmania.eu/
Alle mij bekende Nederlandse vertalingen van Matagot zijn bagger. De Belgische tak van Asmodee moet zich schamen dat ze ons al jaren lang met zulke troep opzadelen. Hun vertaler is rijp voor een beroepsverbod.olavf schreef:De verschrikkelijk slechte vertaling van Raptor toegevoegd.
Beter niet gebruiken...
Misschien een hele naieve vraag, maar zouden ze daar nooit klachten over krijgen dan? Of worden die gewoon genegeerd?Erwin schreef:Alle mij bekende Nederlandse vertalingen van Matagot zijn bagger. De Belgische tak van Asmodee moet zich schamen dat ze ons al jaren lang met zulke troep opzadelen. Hun vertaler is rijp voor een beroepsverbod.olavf schreef:De verschrikkelijk slechte vertaling van Raptor toegevoegd.
Beter niet gebruiken...
Vertalingen zijn in principe altijd aan te prijzen, maar het feit blijft dat Vlaams bij lange na geen Nederlands isFlash schreef:Misschien een hele naieve vraag, maar zouden ze daar nooit klachten over krijgen dan? Of worden die gewoon genegeerd?Erwin schreef:Alle mij bekende Nederlandse vertalingen van Matagot zijn bagger. De Belgische tak van Asmodee moet zich schamen dat ze ons al jaren lang met zulke troep opzadelen. Hun vertaler is rijp voor een beroepsverbod.olavf schreef:De verschrikkelijk slechte vertaling van Raptor toegevoegd.
Beter niet gebruiken...
Welnee, onbegrijpelijke troep doet meer kwaad dan goed.maxitaxi777 schreef:Vertalingen zijn in principe altijd aan te prijzen,
Die hebben ze in ieder geval vandaag van mij gehad!Flash schreef:Misschien een hele naieve vraag, maar zouden ze daar nooit klachten over krijgen dan? Of worden die gewoon genegeerd?
Ik vermoed dat deze vertaler (familie van) Google Translate is...maxitaxi777 schreef:Vertalingen zijn in principe altijd aan te prijzen, maar het feit blijft dat Vlaams bij lange na geen Nederlands is. Of hebben we het gewoon over een Nederlander die geen Nederlands kan
?
Dat is waar; als ze heel slecht zijn, blijf ik ook liever bij het Engels.Erwin schreef:Welnee, onbegrijpelijke troep doet meer kwaad dan goed.maxitaxi777 schreef:Vertalingen zijn in principe altijd aan te prijzen,
Zou wel erg onprofessioneel zijn. In dat geval zou ik ze inderdaad niet aanprijzenolavf schreef:Ik vermoed dat deze vertaler (familie van) Google Translate is...maxitaxi777 schreef:Vertalingen zijn in principe altijd aan te prijzen, maar het feit blijft dat Vlaams bij lange na geen Nederlands is. Of hebben we het gewoon over een Nederlander die geen Nederlands kan
?
Een van de redenen voor mij om eigenlijk altijd de EN versie te kopen. Alleen nu met Marco Polo en La Granja kom ik in het gedrang omdat deze moeilijk in het EN in NL te verkrijgen zijn? Daarbij komt ook nog dat de EN spellen vaak iets prijziger zijn, maar dat drukt verder de pret nietFlash schreef:Net de NL spelregels van 7 Wonders: Duel gelezen. Word ik ook niet heel enthousiast van. Wellicht dan toch de Engelse versie maar kopen.
Is inderdaad ook niet geweldig.Flash schreef:Net de NL spelregels van 7 Wonders: Duel gelezen.