Dank voor dit compliment, maar ik ben nog steeds nerveus voor de pre-productie sample van Sleeping Gods. 100.000+ woorden, dat kan niet anders dat daar ergens een vertaalfout of spelfout nog inzit, ondanks eindeloos doorlezen door een klein leger aan mensen. Wel denk ik dat WGG hierin responsiever kan zijn, zeker naar Anja toe.lordyazos schreef:Ik zou persoonlijk WGG niet verdedigen. De vertaalster daarin tegen wel. Zij doet haar job en heeft haar verhaal gedaan. WGG doet zelfs de moeite niet om even te vermelden wat fout liep.Peter Hein schreef: Daar zijn inderdaad wel veel fouten gemaakt zeg. Maar ter verdediging van WGG en de vertaler: de regels zijn ook wel erg onoverzichtelijk opgebouwd, niet heel duidelijk geschreven en soms incompleet. Sommige best belangrijke regels (wat gebeurt er precies als je dieren vrijlaat in het wild of verplaatst naar het reptielenverblijf) worden pas duidelijk gemaakt in de appendix annex begrippenlijst. Het regelboek zelf blijft daar wat vaag over.
Zegt veel over hen als uitgever...
Dat de regels niet duidelijk zijn in het Engels is waar, maar er zijn genoeg Nederlandstalige uitgevers die de moeite doen om tijd te steken in het herwerken van de regels, duidelijker maken van de regels. (dan denk ik aan Jumping Turtle en Keep exploring games (die zelfs moeite doen om mensen te bevragen over regels die onduidelijk waren en wat beter kan in het Nederlands)
WGG duidelijk niet. Nee voor hen moest die spel duidelijk snel op de markt zijn...
Als ik dit zie en lees dan vrees ik toch enorm voor alle "grote" titels die er bij WGG aankomen.
Let op: Fout in Nederlandse spelregels van Ark Nova
Moderators: Standaard moderators, Ereleden, Website beheerders
- Duiker
- Gouverneur
- Berichten: 2325
- Lid geworden op: vr 02 sep 2005, 21:42
- Persoonlijke Ondertitel: Keep Exploring Games
- Zichtbare ondertitel: Persoonlijk
- Locatie: Stad aan t Haringvliet
- Contacteer:
Re: Let op: Fout in Nederlandse spelregels van Ark Nova
Keep Exploring Games
Labels:
-
Edwin
- Joker
- Berichten: 8
- Lid geworden op: wo 26 okt 2005, 14:16
- Zichtbare ondertitel: Persoonlijk
- Locatie: Baarn
- Contacteer:
Re: Let op: Fout in Nederlandse spelregels van Ark Nova
Ik reageer eigenlijk nooit zo op dit forum, en het is nogal off-topic, maar hierbij moest ik onwillekeurig denken aan de spelregels van Piranha Pedro uit 2004 (!). Zoek ze maar eens op, op BGGEn echt he, wanneer staat er een held op die spelregelboekjes maakt als stripverhalen? Gewoon een boekje met prenten van het spel met allemaal tekstwolkjes erbij.
-
Rednas79
- Joker
- Berichten: 7
- Lid geworden op: za 26 mei 2018, 19:28
Re: Let op: Fout in Nederlandse spelregels van Ark Nova
Naast de upgrade kaart kaarten trekken. zijn er nog andere vertaalfouten op de speelkaarten?
Spelregelboekje vind ik zelf niet heel erg, omdat ik de regels wel ken.
Maar foutieve kaarten is altijd mijn grote ergernis.
Spelregelboekje vind ik zelf niet heel erg, omdat ik de regels wel ken.
Maar foutieve kaarten is altijd mijn grote ergernis.
- MickyS
- Garnaal
- Berichten: 360
- Lid geworden op: di 06 jun 2017, 21:19
- Locatie: Beusichem
Re: Let op: Fout in Nederlandse spelregels van Ark Nova
Een handleiding is een leermiddel. Net als een goed lesboek, zit de waarde in het kort, begrijpelijk en niet ter interpretatie overlatend schrijven van de regels.
Als beroep maak ik digitale leermiddelen. Hiervoor ontvang ik inhoud vanuit de vakdeskundige. Dat zijn epistols van bladzijden, die inhoudelijk en taalkundig degelijk zijn. Maar waar je als lezer helemaal niets van leert (of de verkeerde dingen). Ik weet de tekst vaak terug te brengen tot een halve pagina met een duidelijk visual erbij.
Het zou uitgeverijen sieren om dergelijke expertise in te zetten bij het opstellen van een handleiding.
Verstuurd vanaf mijn SM-S911B met Tapatalk
Als beroep maak ik digitale leermiddelen. Hiervoor ontvang ik inhoud vanuit de vakdeskundige. Dat zijn epistols van bladzijden, die inhoudelijk en taalkundig degelijk zijn. Maar waar je als lezer helemaal niets van leert (of de verkeerde dingen). Ik weet de tekst vaak terug te brengen tot een halve pagina met een duidelijk visual erbij.
Het zou uitgeverijen sieren om dergelijke expertise in te zetten bij het opstellen van een handleiding.
Verstuurd vanaf mijn SM-S911B met Tapatalk
"Rock over London. Rock on Chicago."
